Бюро переводов
"GREENLAND"

Художественный перевод

 

 

      Художественный перевод, по праву, считается одним из самых сложных задач. Подход переводчика должен быть творческим, при этом, специалист должен иметь широкий кругозор и большой словарный запас как на родном, так и на иностранном языке.

 

      Что включает в себя художественный перевод:

 

— научно-популярные статьи и книги;

— переписка, воспоминания деятелей искусства, культуры, политики и др.;

— публицистика;

— реклама, аудио-материалы.

 

      Готовый художественный перевод должен быть читабельным, легким для восприятия, изложенным грамотно в соответствии со всеми правилами грамматики языка, на который переводится оригинал. При этом, просто знать язык недостаточно. Переводчик – он же творец, который дает тексту второе дыхание в его новом качестве.

 

 

"В переводе я передаю не слово в слово, а мысль в мысль"
Иероним Стридонский
"Не бывает переводов с языка на язык — а только со стиля на стиль"
Ульрих Виламовиц-Меллендорф

Доверяй профессионалам

Контакты

Тел.: +380996491238; +380983785883

                                                                                                E-mail: greenlandukraine@gmail.com

                                                                                          Skype: Greenland;       WhatsApp:+380983785883; 

                                                                                                              Viber: +380996491238