Бюро переводов
"GREENLAND"

Технический перевод

 

        Технический перевод представляет собой работу с текстами в технических и научно-технических областях. Переводы в данной сфере встречаются часто, но каждый заказ представляет собой ответственную и непростую задачу.

 

        Что включает в себя технический перевод:

 

— перевод технических инструкций к приборам, агрегатам;

— перевод руководства пользователя;

— перевод чертежей или планов;

— перевод коммерческих предложений на любую техническую тематику с использованием узкопрофильной терминологии;

— перевод сопроводительной технической документации;

— перевод руководства пользователя и проч.

 

   Данная работа под силу исключительно опытному переводчику-лингвисту, который владеет узкой терминологией и специальными техническими знаниями. В отличие от художественных текстов, которые допускают свободное толкование смысла текста, технический текст – это набор терминов, требующих точного перевода.

 

        Качественный технический перевод включает в себя:

 — профессиональный подход к переводу с точки зрения лингвистики;

— профессиональный подход к переводу с точки зрения специализации;

— готовый перевод должен наиболее точно отражать информацию, содержащуюся в исходном тексте.

 

 

"В переводе я передаю не слово в слово, а мысль в мысль"
Иероним Стридонский
"Не бывает переводов с языка на язык — а только со стиля на стиль"
Ульрих Виламовиц-Меллендорф

Доверяй профессионалам

Контакты

Тел.: +380996491238; +380983785883

                                                                                                E-mail: greenlandukraine@gmail.com

                                                                                          Skype: Greenland;       WhatsApp:+380983785883; 

                                                                                                              Viber: +380996491238